1
00:00:15,766 --> 00:00:16,517
[Claire] <i>Previously...</i>

2
00:00:16,684 --> 00:00:17,935
[speaking French]

3
00:00:18,519 --> 00:00:20,646
They mistook me
for some mythical creature,

4
00:00:20,813 --> 00:00:23,107
named La Dame Blanche.

5
00:00:23,274 --> 00:00:24,483
White Witch.

6
00:00:24,984 --> 00:00:28,070
We believe we are
your grandparents, lass.

7
00:00:28,237 --> 00:00:29,155
Your family.

8
00:00:29,739 --> 00:00:30,740
<i>Your blood.</i>

9
00:00:31,323 --> 00:00:34,076
- Ah!
- [loud buzzing noise]

10
00:00:34,702 --> 00:00:36,328
"People disappear all the time."

11
00:00:36,495 --> 00:00:39,957
<i>"Disappearances, after all,</i>
<i>have explanations, usually."</i>

12
00:00:40,082 --> 00:00:42,501
- You're writing your story?
- I'm writing our story.

13
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
There'll be a battle
in about a year's time

14
00:00:44,712 --> 00:00:46,130
at a place called
Kings Mountain.

15
00:00:46,297 --> 00:00:49,049
Frank says that James Fraser
dies in it.

16
00:00:49,175 --> 00:00:51,260
Every detail, high ground,

17
00:00:51,427 --> 00:00:54,555
steep approach,
where the fighting will unfold.

18
00:00:54,722 --> 00:00:56,182
Everything he wrote makes sense.

19
00:00:56,348 --> 00:00:59,643
<i>Because there, on that mountain,</i>
<i>it felt like the truth.</i>

20
00:00:59,810 --> 00:01:01,187
The time has come Fraser.

21
00:01:01,812 --> 00:01:03,856
Ferguson's on the march
into North Carolina.

22
00:01:04,023 --> 00:01:04,774
Gather your men.

23
00:01:04,940 --> 00:01:06,609
<i>You owe me, Fraser.</i>

24
00:01:06,776 --> 00:01:08,527
<i>You said so yourself.</i>

25
00:01:27,713 --> 00:01:31,342
[fire crackling]

26
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
<i>Je suis Prest.</i>

27
00:02:06,335 --> 00:02:07,586
<i>Tulach ard!</i>

28
00:02:07,753 --> 00:02:09,338
<i>Air adhart le sealbh agus</i>
<i>lion an langaid!</i>

29
00:02:09,463 --> 00:02:11,674
<i>Fulaing le treuntachd!</i>

30
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
<i>Aut Pax Aut Bellum!</i>

31
00:02:16,971 --> 00:02:18,973
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

32
00:02:19,139 --> 00:02:22,601
[men shouting]
<i>Sluagh-ghairm!</i>

33
00:02:26,021 --> 00:02:29,775
[music intensifies]

34
00:02:33,279 --> 00:02:35,698
<i>♪ Sing me a song ♪</i>

35
00:02:35,865 --> 00:02:38,701
<i>♪ Of a lass that is gone ♪</i>

36
00:02:38,868 --> 00:02:41,537
<i>♪ Say, could that lass ♪</i>

37
00:02:41,704 --> 00:02:43,622
<i>♪ Be I? ♪</i>

38
00:02:44,290 --> 00:02:46,250
<i>♪ Merry of soul ♪</i>

39
00:02:46,417 --> 00:02:49,420
<i>♪ She sailed on a day ♪</i>

40
00:02:49,545 --> 00:02:51,630
<i>♪ Over the sea ♪</i>

41
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
<i>♪ To Skye ♪</i>

42
00:02:54,967 --> 00:02:57,094
<i>♪ Billow and breeze ♪</i>

43
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
<i>♪ Islands and seas ♪</i>

44
00:02:59,930 --> 00:03:02,141
<i>♪ Mountains of rain ♪</i>

45
00:03:02,266 --> 00:03:04,810
<i>♪ And sun ♪</i>

46
00:03:05,227 --> 00:03:07,521
<i>♪ All that was good ♪</i>

47
00:03:07,688 --> 00:03:10,316
<i>♪ All that was fair ♪</i>

48
00:03:10,482 --> 00:03:12,568
<i>♪ All that was me ♪</i>

49
00:03:12,693 --> 00:03:15,279
<i>♪ Is gone ♪</i>

50
00:03:15,571 --> 00:03:17,740
<i>♪ Sing me a song ♪</i>

51
00:03:17,907 --> 00:03:20,743
<i>♪ Of a lass that is gone ♪</i>

52
00:03:20,910 --> 00:03:22,995
<i>♪ Say, could that lass ♪</i>

53
00:03:23,120 --> 00:03:25,915
<i>♪ Be I? ♪</i>

54
00:03:26,081 --> 00:03:28,042
<i>♪ Merry of soul ♪</i>

55
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
<i>♪ She sailed on a day ♪</i>

56
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
<i>♪ Over ♪</i>

57
00:03:33,547 --> 00:03:35,215
<i>♪ The sea ♪</i>

58
00:03:35,382 --> 00:03:41,180
<i>♪ To Skye ♪</i>

59
00:03:41,597 --> 00:03:46,185
[dramatic music plays]

60
00:03:46,894 --> 00:03:51,649
♪ ♪

61
00:04:07,164 --> 00:04:08,457
[Jamie] <i>I,</i>

62
00:04:08,624 --> 00:04:12,086
<i>James Alexander Malcolm</i>
<i>MacKenzie Fraser,</i>

63
00:04:12,252 --> 00:04:14,797
<i>being of sound mind,</i>
<i>do hereby declare</i>

64
00:04:14,922 --> 00:04:18,342
<i>that this is my</i>
<i>Last Will and Testament.</i>

65
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
<i>I leave to my wife,</i>

66
00:04:20,886 --> 00:04:23,097
<i>Claire Elizabeth Beauchamp</i>
<i>Fraser,</i>

67
00:04:23,222 --> 00:04:26,558
<i>all property and goods</i>
<i>of which I die possessed,</i>

68
00:04:26,725 --> 00:04:27,768
<i>absolutely,</i>

69
00:04:28,519 --> 00:04:31,480
<i>with the exception of</i>
<i>certain individual bequests</i>

70
00:04:31,939 --> 00:04:33,315
<i>as listed here beneath:</i>

71
00:04:34,233 --> 00:04:37,987
<i>To my daughter,</i>
<i>Brianna Ellen Fraser MacKenzie,</i>

72
00:04:38,153 --> 00:04:39,822
<i>I leave two thousand</i>
<i>acres of land</i>

73
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
<i>from the land grant</i>
<i>known as Fraser's Ridge.</i>

74
00:04:44,326 --> 00:04:47,705
<i>To my grandchildren</i>
<i>Jeremiah, Amanda, David,</i>

75
00:04:47,871 --> 00:04:52,001
<i>Germaine, Joan, Felicite,</i>
<i>Henri-Christian and Frances,</i>

76
00:04:52,626 --> 00:04:56,046
<i>I leave each,</i>
<i>the sum of one hundred pounds.</i>

77
00:04:56,922 --> 00:04:59,216
<i>I also leave my books,</i>
<i>to be divided among them,</i>

78
00:04:59,341 --> 00:05:01,885
<i>under the supervision</i>
<i>of Roger MacKenzie...</i>

79
00:05:02,803 --> 00:05:06,640
<i>To my beloved sister, Janet</i>
<i>Flora Arabella Fraser Murray,</i>

80
00:05:07,307 --> 00:05:09,685
<i>I leave our mother's</i>
<i>silver stag brooch.</i>

81
00:05:10,561 --> 00:05:14,606
<i>To my dear nephew, Ian James</i>
<i>Fitzgibbons Fraser Murray,</i>

82
00:05:15,190 --> 00:05:19,862
<i>who has been like a son to me,</i>
<i>I leave my tools and my weapons.</i>

83
00:05:20,738 --> 00:05:22,865
<i>To Marsali Jane</i>
<i>MacKimmie Fraser,</i>

84
00:05:23,032 --> 00:05:26,326
<i>I leave my fine quills,</i>
<i>ink and stationery.</i>

85
00:05:27,953 --> 00:05:31,206
<i>To my son, my natural son,</i>

86
00:05:31,915 --> 00:05:34,418
<i>William James Fraser,</i>

87
00:05:34,543 --> 00:05:38,213
<i>also known as William</i>
<i>Clarence Henry George Ransom,</i>

88
00:05:38,380 --> 00:05:40,257
<i>ninth Earl of Ellesmere,</i>

89
00:05:40,424 --> 00:05:43,302
<i>the three casks</i>
<i>of my special whisky</i>

90
00:05:43,969 --> 00:05:46,889
<i>marked with JFS and my Bible.</i>

91
00:05:47,056 --> 00:05:51,268
<i>May he find succor and wisdom</i>
<i>in its pages.</i>

92
00:05:52,519 --> 00:05:56,273
<i>♪♪♪</i>

93
00:06:25,511 --> 00:06:29,264
<i>♪♪♪</i>

94
00:06:40,109 --> 00:06:41,110
Mm.

95
00:06:47,032 --> 00:06:48,033
Mm.

96
00:06:51,537 --> 00:06:52,788
Here we are...

97
00:06:55,332 --> 00:06:56,250
Aye.

98
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
We have a bit of time
and each other.

99
00:07:04,925 --> 00:07:07,469
We could pretend
it's like any other morning.

100
00:07:12,975 --> 00:07:14,852
It is like every other morning.

101
00:07:20,607 --> 00:07:22,317
The sun is rising,

102
00:07:23,068 --> 00:07:25,320
and though we won't
be here to see it later,

103
00:07:26,697 --> 00:07:29,283
It will set tonight
like it always does.

104
00:07:35,372 --> 00:07:38,208
Life on the Ridge
will go on without us.

105
00:07:41,545 --> 00:07:42,546
[Claire chuckles]

106
00:07:43,589 --> 00:07:45,674
It was just like I was
telling the bees last night.

107
00:07:45,841 --> 00:07:46,925
Aye.

108
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Tell me about the bees.

109
00:07:51,763 --> 00:07:56,643
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.

110
00:07:57,769 --> 00:08:00,189
Not on goodbyes to come.

111
00:08:03,609 --> 00:08:05,444
Will they hibernate, you think?

112
00:08:05,611 --> 00:08:06,486
Mm.

113
00:08:08,572 --> 00:08:09,448
Yes.

114
00:08:09,615 --> 00:08:10,699
Mm.

115
00:08:10,866 --> 00:08:13,160
Although they're still
hard at work.

116
00:08:14,244 --> 00:08:15,078
You know,

117
00:08:15,662 --> 00:08:17,623
I went down to see them
last night,

118
00:08:17,748 --> 00:08:21,460
and I saw two of them asleep

119
00:08:22,127 --> 00:08:25,088
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,

120
00:08:25,923 --> 00:08:28,800
just holding each other's feet.

121
00:08:31,970 --> 00:08:33,055
Were they dead?

122
00:08:33,222 --> 00:08:35,015
No, I thought so
the first time I saw it,

123
00:08:35,182 --> 00:08:38,852
but I've seen it
several times since.

124
00:08:39,561 --> 00:08:43,398
Just sleeping in the flower.

125
00:08:44,441 --> 00:08:48,612
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.

126
00:08:50,572 --> 00:08:51,990
And I don't know if

127
00:08:53,075 --> 00:08:55,577
they get too tired to make
their way back to the hive

128
00:08:55,702 --> 00:08:57,871
or they get caught in the dark.

129
00:08:58,372 --> 00:09:01,124
Need to find somewhere
to lie down until morning.

130
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
Normally you see single bees
doing it.

131
00:09:09,049 --> 00:09:13,679
But to see the two of them
curled up like that...

132
00:09:14,888 --> 00:09:15,847
Well,

133
00:09:17,808 --> 00:09:19,601
it was very sweet.

134
00:09:21,645 --> 00:09:24,106
- Sweet indeed.
- [Claire chuckles]

135
00:09:27,484 --> 00:09:30,404
"Nine bean-rows

136
00:09:30,696 --> 00:09:32,239
will I have there.

137
00:09:32,990 --> 00:09:35,158
And a hive for the honey-bee,

138
00:09:36,535 --> 00:09:42,040
and live alone
in the bee-loud glade."

139
00:09:42,916 --> 00:09:44,459
Can't believe you remember that.

140
00:09:44,626 --> 00:09:46,837
That's the only bit I remember.

141
00:09:49,131 --> 00:09:50,841
I love Yeats.

142
00:09:52,467 --> 00:09:53,510
[Jamie chuckles]

143
00:09:58,974 --> 00:10:01,018
That's what you wanted,
is it no'-

144
00:10:02,102 --> 00:10:05,939
to live a quiet life
with only bees for company?

145
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
Not only the bees, no.

146
00:10:29,338 --> 00:10:33,008
I don't think the quiet life
was ever meant for us.

147
00:10:36,053 --> 00:10:38,388
I've lived longer
than I thought I would.

148
00:10:40,557 --> 00:10:43,101
I have lived to see
my grandchildren.

149
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
No' a blessing
everyone receives.

150
00:10:48,648 --> 00:10:51,610
They are one of my
greatest joys.

151
00:10:54,404 --> 00:10:59,368
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or

152
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
see his children.

153
00:11:01,620 --> 00:11:04,247
Or see if Bree has more bairns.

154
00:11:06,333 --> 00:11:09,127
But, if I do make it to Heaven,

155
00:11:10,379 --> 00:11:13,423
I'm sure there must be some
accommodation made for

156
00:11:14,299 --> 00:11:16,968
knowing how your family is
getting on without you.

157
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
And maybe God will let
me have a wee look in.

158
00:11:24,768 --> 00:11:28,814
Being a ghost,
may be quite interesting.

159
00:11:30,065 --> 00:11:34,236
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,

160
00:11:34,403 --> 00:11:36,488
just to see the look
on their faces.

161
00:11:45,205 --> 00:11:46,665
Would you look in on me?

162
00:11:47,040 --> 00:11:47,833
Hm.

163
00:11:48,875 --> 00:11:50,710
Maybe just a wee glance,
Sassenach.

164
00:11:51,503 --> 00:11:53,422
- Wouldn't want to frighten you.
- [Claire chuckles]

165
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,

166
00:12:03,014 --> 00:12:04,975
after they died.

167
00:12:06,601 --> 00:12:09,771
I traveled around so much
with my Uncle Lam.

168
00:12:10,981 --> 00:12:14,067
I never really had
a proper sense of home.

169
00:12:16,111 --> 00:12:19,906
I always hoped it would be
different for my family.

170
00:12:23,535 --> 00:12:28,874
I remember when I first
arrived in Scotland.

171
00:12:30,000 --> 00:12:34,296
I stood at a shop window
looking at a vase.

172
00:12:36,381 --> 00:12:40,469
And I remember thinking,
I've never lived in one place

173
00:12:40,635 --> 00:12:45,265
long enough to own
such a simple thing.

174
00:12:48,643 --> 00:12:50,562
At that moment,

175
00:12:54,107 --> 00:12:57,110
I never wanted
something so much in the world

176
00:12:58,570 --> 00:13:00,614
as I wanted that blue vase.

177
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Did you buy it?

178
00:13:05,952 --> 00:13:06,995
No.

179
00:13:08,830 --> 00:13:13,502
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,

180
00:13:15,504 --> 00:13:18,089
in search of a certain
blue flower.

181
00:13:20,926 --> 00:13:22,344
The rest,

182
00:13:24,095 --> 00:13:25,805
is our history.

183
00:13:36,566 --> 00:13:39,569
Do you ever wish you
hadna seen that flower,

184
00:13:40,695 --> 00:13:42,072
touched that stone?

185
00:13:44,741 --> 00:13:45,784
Never.

186
00:13:49,704 --> 00:13:52,207
I still don't have
the blue vase.

187
00:13:54,042 --> 00:13:59,047
But I have everything
I never knew I wanted.

188
00:14:01,883 --> 00:14:04,469
I hope you've had everything
you wanted.

189
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
No.

190
00:14:10,141 --> 00:14:15,105
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.

191
00:14:17,524 --> 00:14:19,317
Holding your feet.

192
00:14:30,245 --> 00:14:33,999
♪♪♪

193
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Our house is going
to be beautiful, isn't it?

194
00:14:45,427 --> 00:14:46,553
Yes.

195
00:14:47,512 --> 00:14:48,555
It will be.

196
00:14:50,265 --> 00:14:52,517
We'll start on it
as soon as I get back.

197
00:14:55,979 --> 00:14:57,897
You know,
it doesn't matter where we are,

198
00:14:59,107 --> 00:15:02,902
my place will always be
with you and the children.

199
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Promise me you won't try
to be a hero.

200
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
I know Da needs you, but...

201
00:15:12,996 --> 00:15:15,999
I'll sing my way through it
if I have to.

202
00:15:21,212 --> 00:15:23,506
You've always found
your way back to me.

203
00:15:25,258 --> 00:15:27,594
Promise me that this time
won't be any different.

204
00:15:28,345 --> 00:15:30,680
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.

205
00:15:32,849 --> 00:15:34,392
And I need my husband.

206
00:15:36,978 --> 00:15:38,688
And I need all of you.

207
00:15:42,108 --> 00:15:43,526
This is for them.

208
00:15:44,611 --> 00:15:45,779
And for us.

209
00:15:47,614 --> 00:15:49,407
A future worth fighting for.

210
00:15:53,161 --> 00:15:54,829
Just please be careful.

211
00:15:56,289 --> 00:15:57,457
And please...

212
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
bring my Da home.

213
00:16:07,926 --> 00:16:13,056
[dramatic music playing]

214
00:16:33,118 --> 00:16:34,411
[Claire] <i>Fanny,</i>

215
00:16:39,833 --> 00:16:41,918
I want to talk to you.

216
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
You said you'd always be here.

217
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
But now you're going.

218
00:16:55,890 --> 00:16:57,016
You lied.

219
00:16:57,851 --> 00:17:00,729
I heard you talking about
Grandda not coming back,

220
00:17:00,895 --> 00:17:02,397
but you're still going.

221
00:17:03,982 --> 00:17:06,067
I want to come with you.

222
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Oh, sweetheart.

223
00:17:10,697 --> 00:17:13,324
I wish we could take you
with us,

224
00:17:13,491 --> 00:17:19,748
but this is something we must do
and we can't bring you into it.

225
00:17:19,914 --> 00:17:21,458
It's too dangerous.

226
00:17:22,041 --> 00:17:23,668
I'm not afraid.

227
00:17:24,836 --> 00:17:26,504
I can help you.

228
00:17:27,297 --> 00:17:29,257
I help you all the time.

229
00:17:29,966 --> 00:17:32,469
You've taught me so much.

230
00:17:33,511 --> 00:17:34,471
I know.

231
00:17:35,764 --> 00:17:38,475
And you have learned so much.

232
00:17:39,100 --> 00:17:41,352
And you've been
such a great help.

233
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Come here.

234
00:17:50,528 --> 00:17:53,031
That's why I need you
to stay here.

235
00:17:54,032 --> 00:17:58,077
So you can help
look after everybody.

236
00:18:01,998 --> 00:18:06,419
We love you so much,

237
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
but we have to go.

238
00:18:11,591 --> 00:18:15,220
We have to try
and make things better for you,

239
00:18:16,513 --> 00:18:18,515
and for everyone on the Ridge.

240
00:18:19,516 --> 00:18:21,893
I can't promise
that we will come back.

241
00:18:24,062 --> 00:18:25,688
But I can promise you this,

242
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
that you will always
belong here.

243
00:18:31,194 --> 00:18:32,529
This is your home.

244
00:18:32,987 --> 00:18:34,948
Nothing will ever change that.

245
00:18:38,034 --> 00:18:41,079
Brianna and Roger,

246
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
and Rachel and Ian-

247
00:18:45,375 --> 00:18:47,001
they are your family too.

248
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
I just found you and Grandda...

249
00:18:53,049 --> 00:18:55,677
I can't lose you so soon.

250
00:18:57,929 --> 00:18:59,264
Listen to me.

251
00:19:03,560 --> 00:19:06,187
There is something
that connects us.

252
00:19:06,604 --> 00:19:11,442
Something that goes beyond
time or place.

253
00:19:12,318 --> 00:19:14,487
And you may not be able
to see it,

254
00:19:15,488 --> 00:19:17,949
but it's here in our hearts.

255
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
We will always be together.

256
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
And I can promise you that,
and it will never change.

257
00:19:30,211 --> 00:19:31,838
You are not alone.

258
00:19:33,131 --> 00:19:34,757
You never will be.

259
00:19:36,009 --> 00:19:38,052
No matter what happens.

260
00:19:39,846 --> 00:19:41,514
Or where we are.

261
00:19:42,849 --> 00:19:44,017
Alright?

262
00:19:47,520 --> 00:19:52,233
[gentle music playing]

263
00:19:52,400 --> 00:19:54,110
[Fanny sniffling]

264
00:19:57,196 --> 00:19:58,531
[Claire sighs]

265
00:20:00,950 --> 00:20:04,412
♪♪♪

266
00:20:04,579 --> 00:20:05,914
[door closes loudly]

267
00:20:15,882 --> 00:20:16,883
You should have this back.

268
00:20:17,008 --> 00:20:18,384
I've read it enough times.

269
00:20:18,968 --> 00:20:21,888
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.

270
00:20:22,847 --> 00:20:24,682
I hope it's been some help.

271
00:20:28,645 --> 00:20:31,356
Frank gave me a gift
even greater than his book.

272
00:20:32,982 --> 00:20:34,233
He raised you.

273
00:20:36,361 --> 00:20:38,947
Helped make you who you are.

274
00:20:40,073 --> 00:20:43,159
The light of our lives,
the fruit of our love.

275
00:20:44,118 --> 00:20:48,373
Our beacon of hope
for the future.

276
00:20:49,999 --> 00:20:51,459
No matter what comes,

277
00:20:52,502 --> 00:20:54,504
no matter how the story ends,

278
00:20:56,923 --> 00:20:58,383
it will have all been worth it.

279
00:21:01,427 --> 00:21:03,638
I'm glad to see
you're still smiling.

280
00:21:05,390 --> 00:21:09,060
Only because of how much
you look like your mother there.

281
00:21:09,477 --> 00:21:10,520
What?

282
00:21:10,687 --> 00:21:13,189
Come on, nobody ever says
I look like Mama.

283
00:21:13,356 --> 00:21:15,358
You look like your mother often.

284
00:21:16,234 --> 00:21:17,986
It's not a matter of
your hair or your eyes.

285
00:21:18,152 --> 00:21:23,241
It's- It's the look on your face
when you touch Jem,

286
00:21:23,408 --> 00:21:24,325
Mandy,

287
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
Wee Davy.

288
00:21:28,329 --> 00:21:30,415
Or when you're talking
with Roger Mac,

289
00:21:31,165 --> 00:21:33,418
in the evening
here on this porch,

290
00:21:34,460 --> 00:21:36,379
with the light of the moon
in your eyes.

291
00:21:39,799 --> 00:21:41,884
Ye look like your mother
in love,

292
00:21:43,177 --> 00:21:44,679
is all I mean.

293
00:21:48,725 --> 00:21:50,018
Exactly like her.

294
00:21:55,231 --> 00:21:56,983
I don't need to tell you
I love you,

295
00:21:57,108 --> 00:21:59,068
'cause you'll see it in my eyes.

296
00:22:03,281 --> 00:22:04,949
But I'll say it anyway.

297
00:22:09,537 --> 00:22:10,830
I love you Da.

298
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
And I you. Thanks.

299
00:22:17,003 --> 00:22:20,798
[gentle music playing]

300
00:22:26,471 --> 00:22:29,766
[both sigh]

301
00:22:34,020 --> 00:22:38,733
♪♪♪

302
00:22:54,290 --> 00:22:55,625
This is far enough.

303
00:23:12,475 --> 00:23:17,105
[dramatic music playing]

304
00:23:17,271 --> 00:23:21,984
♪♪♪

305
00:23:23,820 --> 00:23:26,697
[door opens and closes]

306
00:23:41,838 --> 00:23:46,634
[tender music playing]

307
00:23:53,182 --> 00:23:57,103
- [wind blowing]
- [bees buzzing]

308
00:24:05,069 --> 00:24:06,404
Good day to you.

309
00:24:08,531 --> 00:24:10,575
I'd talk to ye about
the weather and the like,

310
00:24:10,741 --> 00:24:14,370
but everyone will be waitin'
for me.

311
00:24:16,622 --> 00:24:17,623
So...

312
00:24:24,255 --> 00:24:25,756
I wanted to ask you...

313
00:24:30,344 --> 00:24:31,846
If she comes to you...

314
00:24:33,639 --> 00:24:35,183
tells you I'm gone,

315
00:24:37,476 --> 00:24:38,811
ye'll feed her?

316
00:24:40,605 --> 00:24:42,148
Take heed for her?

317
00:24:49,030 --> 00:24:50,489
I trust ye wi' her.

318
00:24:57,663 --> 00:24:58,915
[bees buzzing]

319
00:25:00,666 --> 00:25:05,713
♪♪♪

320
00:25:11,302 --> 00:25:12,511
I, uh...

321
00:25:14,013 --> 00:25:16,265
Remember a bit more
of that poem now-

322
00:25:20,645 --> 00:25:22,897
"And I shall have some peace...

323
00:25:25,691 --> 00:25:27,818
For peace comes...

324
00:25:29,028 --> 00:25:30,863
dropping slow."

325
00:25:38,454 --> 00:25:42,166
♪♪♪

326
00:25:57,598 --> 00:26:03,020
[epic music playing]

327
00:26:06,607 --> 00:26:11,362
♪♪♪

328
00:26:11,946 --> 00:26:14,240
[hooves clopping]

329
00:26:50,776 --> 00:26:57,575
[melancholy music playing]

330
00:27:04,707 --> 00:27:09,378
♪♪♪

331
00:27:44,955 --> 00:27:47,416
[Jamie]
<i>There it is, Kings Mountain.</i>

332
00:27:52,296 --> 00:27:54,423
I wish we were back
at the Ridge.

333
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Part of me wishes we were too.

334
00:27:57,843 --> 00:27:59,345
I'm not afraid of dying,

335
00:28:00,179 --> 00:28:02,264
I'm afraid of not seeing
my home again.

336
00:28:02,973 --> 00:28:04,934
We will see the Ridge again.

337
00:28:20,825 --> 00:28:23,828
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.

338
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
Aye, I will.

339
00:28:30,918 --> 00:28:33,754
Any word on Ferguson's militia?

340
00:28:34,505 --> 00:28:36,048
The scouts have spotted
them on the mountain.

341
00:28:36,215 --> 00:28:37,800
Nearly a day's ride.

342
00:28:38,717 --> 00:28:40,094
They've taken the higher ground.

343
00:28:40,219 --> 00:28:41,762
Ferguson wasn't wearin' a coat.

344
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
He has on a red checkered shirt.

345
00:28:44,098 --> 00:28:45,850
He was riding a white stallion.

346
00:28:46,016 --> 00:28:47,476
You can tell him straight away.

347
00:28:47,643 --> 00:28:50,354
Should show up well amongst
those damn Provincials.

348
00:28:51,188 --> 00:28:52,690
All Provincials, are they?

349
00:28:53,107 --> 00:28:56,152
No, nearly half don't
have uniforms, at least.

350
00:28:56,318 --> 00:28:58,696
But, they do all have guns.

351
00:28:59,989 --> 00:29:01,157
How many?

352
00:29:01,323 --> 00:29:02,408
A few more than us.

353
00:29:02,783 --> 00:29:04,743
Not enough to make a difference.

354
00:29:05,995 --> 00:29:07,329
There's more of them,

355
00:29:07,830 --> 00:29:11,208
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.

356
00:29:12,585 --> 00:29:15,963
They'll be trapped up there
like rats.

357
00:29:20,301 --> 00:29:21,969
[Frank]
<i>The forces were nearly equal,</i>

358
00:29:22,386 --> 00:29:25,097
<i>Ferguson's troops numbered</i>
<i>a little over a thousand</i>

359
00:29:25,264 --> 00:29:29,226
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.

360
00:29:29,852 --> 00:29:34,440
♪♪♪

361
00:29:34,899 --> 00:29:38,694
[water running swiftly]

362
00:29:52,166 --> 00:29:53,667
Can you forgive me?

363
00:29:57,087 --> 00:29:58,255
For what?

364
00:30:01,467 --> 00:30:03,135
Am I betraying ye?

365
00:30:04,345 --> 00:30:05,513
By comin' here?

366
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
Only if you die.

367
00:30:18,526 --> 00:30:20,402
When I was sitting on the porch,

368
00:30:20,986 --> 00:30:24,615
before we left,
wee Davy in my arms,

369
00:30:26,033 --> 00:30:28,744
Mandy came up the steps
covered in mud,

370
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
carrying a bone
she'd found by the pond,

371
00:30:32,665 --> 00:30:34,375
and asked me who owned it.

372
00:30:35,167 --> 00:30:36,418
Took a look at it,

373
00:30:36,585 --> 00:30:38,712
and told her it was
the backbone of a beaver,

374
00:30:39,672 --> 00:30:43,926
and she asked if I hear animals.

375
00:30:44,843 --> 00:30:46,595
- Hear them?
- Aye.

376
00:30:47,221 --> 00:30:49,098
Ye ken how she and Jem

377
00:30:49,265 --> 00:30:51,892
can tell where each other are
without seeing each other?

378
00:30:52,226 --> 00:30:55,396
Yes. Brianna told me
Mandy did that

379
00:30:55,563 --> 00:30:58,232
when Jem had been taken
by Rob Cameron.

380
00:31:00,025 --> 00:31:02,820
Now I wonder, can they
hear other people too?

381
00:31:03,112 --> 00:31:04,363
I asked her.

382
00:31:04,488 --> 00:31:07,408
She said they can,
aye- not everyone.

383
00:31:08,033 --> 00:31:10,327
Just each other, their parents.

384
00:31:11,078 --> 00:31:11,954
And you.

385
00:31:13,914 --> 00:31:15,416
They can't hear you?

386
00:31:15,874 --> 00:31:16,792
No.

387
00:31:18,043 --> 00:31:21,672
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.

388
00:31:22,715 --> 00:31:25,384
She says Jem feels red to her,

389
00:31:25,509 --> 00:31:30,472
but, uh, I am a different color
in her head.

390
00:31:33,017 --> 00:31:34,852
What color are you, then?

391
00:31:36,437 --> 00:31:37,980
The color of water.

392
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
Blue like the ocean,

393
00:31:41,817 --> 00:31:44,194
- or brown like the creek?
- [Jamie chuckles]

394
00:31:44,945 --> 00:31:45,779
Mm.

395
00:31:45,946 --> 00:31:47,990
Just water, she said.

396
00:31:49,325 --> 00:31:51,410
Should ask Jem
if that's what he sees.

397
00:31:51,535 --> 00:31:53,287
Aye. I will.

398
00:31:54,913 --> 00:31:56,540
If I see him again.

399
00:32:08,927 --> 00:32:11,805
If I die tomorrow,

400
00:32:12,723 --> 00:32:15,267
I'll ask three things of ye,
<i>a nighean.</i>

401
00:32:16,268 --> 00:32:18,812
Three things I want.
Will you give them to me?

402
00:32:20,648 --> 00:32:22,983
If it's within my power,
you know I will.

403
00:32:23,150 --> 00:32:24,985
Aye, I do.

404
00:32:27,279 --> 00:32:28,447
Well then.

405
00:32:29,031 --> 00:32:32,368
When you can, find a priest,

406
00:32:33,369 --> 00:32:35,996
have a mass said for my soul.

407
00:32:37,748 --> 00:32:38,707
Done.

408
00:32:39,708 --> 00:32:41,502
Though it may take some time.

409
00:32:42,252 --> 00:32:44,713
Think the nearest priest
is in Maryland.

410
00:32:45,130 --> 00:32:46,090
Aye, fine.

411
00:32:46,674 --> 00:32:49,718
I'll grin and abide my time
in Purgatory,

412
00:32:50,260 --> 00:32:51,303
'til you manage.

413
00:32:51,929 --> 00:32:54,181
I've been there before,
it's no' so bad.

414
00:33:00,020 --> 00:33:01,230
Second thing?

415
00:33:04,191 --> 00:33:05,442
Our Wee Davy.

416
00:33:06,694 --> 00:33:11,407
Mandy says he's like me,
the color of water.

417
00:33:12,241 --> 00:33:14,159
He's not like she and Jem are.

418
00:33:14,993 --> 00:33:18,789
I think maybe it means he canna
pass through the stones.

419
00:33:20,749 --> 00:33:25,421
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.

420
00:33:26,130 --> 00:33:29,425
If I'm dead,
you should all go back.

421
00:33:30,634 --> 00:33:32,428
If it's true Davy canna travel,

422
00:33:32,553 --> 00:33:34,096
then give him
to Rachel and Young Ian,

423
00:33:34,263 --> 00:33:36,056
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.

424
00:33:36,223 --> 00:33:40,936
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.

425
00:33:43,564 --> 00:33:46,650
And I'm sorry Jamie,
but I- I can't promise that

426
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Brianna would never
leave her son.

427
00:33:49,737 --> 00:33:51,572
And as for me,

428
00:33:53,198 --> 00:33:54,783
this is my home.

429
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
And if-

430
00:33:59,163 --> 00:34:00,956
God forbid, you are gone-

431
00:34:04,877 --> 00:34:06,920
well then I'd want to stay here.

432
00:34:08,338 --> 00:34:10,632
Where I can feel you
all around me,

433
00:34:11,133 --> 00:34:13,093
in the life that we built.

434
00:34:19,099 --> 00:34:20,350
Third thing?

435
00:34:21,268 --> 00:34:25,022
[tender music playing]

436
00:34:28,650 --> 00:34:30,027
Remember me.

437
00:34:33,655 --> 00:34:39,703
[romantic music playing]

438
00:34:44,750 --> 00:34:49,463
♪♪♪

439
00:35:05,103 --> 00:35:09,858
♪♪♪

440
00:35:26,083 --> 00:35:30,838
[gentle music playing]

441
00:35:34,716 --> 00:35:35,801
[sighing]

442
00:35:38,262 --> 00:35:39,346
[sighing]

443
00:35:54,069 --> 00:35:58,866
♪♪♪

444
00:36:11,503 --> 00:36:19,219
[romantic music builds
in intensity]

445
00:36:29,146 --> 00:36:33,567
[both moaning softly]

446
00:36:46,413 --> 00:36:51,126
♪♪♪

447
00:37:36,088 --> 00:37:38,048
[birds chirping]

448
00:37:42,427 --> 00:37:45,847
[men speaking indistinctly]

449
00:38:07,202 --> 00:38:08,662
So no one will shoot ye.

450
00:38:08,996 --> 00:38:10,580
Not from the front, anyway.

451
00:38:11,665 --> 00:38:13,583
Ye'll help no one if ye're dead.

452
00:38:15,419 --> 00:38:17,879
Ye'll do most good
if you come in after,

453
00:38:18,046 --> 00:38:19,464
when folk need you.

454
00:38:20,340 --> 00:38:21,591
All right.

455
00:38:34,896 --> 00:38:41,486
[dramatic music playing]

456
00:38:48,452 --> 00:38:53,248
[music builds in intensity]

457
00:39:01,673 --> 00:39:06,428
♪♪♪

458
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
We've come a long way, lads,

459
00:39:20,400 --> 00:39:22,486
and we've a wee bit further
to go.

460
00:39:26,907 --> 00:39:29,868
As we stand
on the brink of battle-

461
00:39:30,952 --> 00:39:34,664
let us be thankful for the
breath still in our bodies.

462
00:39:35,248 --> 00:39:38,752
For the strength
still in our bones.

463
00:39:39,336 --> 00:39:42,172
<i>For the courage</i>
<i>we will find within us.</i>

464
00:39:43,173 --> 00:39:45,425
Let our hearts be ablaze-

465
00:39:45,592 --> 00:39:48,386
never with fury
or fear or hatred,

466
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
but the desire to fight
and fight well.

467
00:39:54,434 --> 00:39:57,521
Not for gold or glory,

468
00:39:58,438 --> 00:40:00,023
but for our families.

469
00:40:01,983 --> 00:40:03,110
And for freedom.

470
00:40:03,276 --> 00:40:05,278
[men yell battle cry]

471
00:40:09,157 --> 00:40:12,619
Bless us before the battle.
<i>A Mhinisteir</i> , if you will.

472
00:40:22,254 --> 00:40:25,006
Dear Lord, protect us, we pray.

473
00:40:26,049 --> 00:40:28,802
<i>O Lord,</i>
<i>be with us this day in battle.</i>

474
00:40:29,886 --> 00:40:34,224
Grant us the grace to show
mercy where we can.

475
00:40:35,725 --> 00:40:36,476
Amen.

476
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
- Amen.
- [men] <i>Amen.</i>

477
00:40:44,985 --> 00:40:46,611
To Colonel Campbell!

478
00:41:05,463 --> 00:41:07,132
Look after her, Roger Mac.

479
00:41:09,801 --> 00:41:11,052
Pray for me.

480
00:41:25,400 --> 00:41:28,862
<i>Tha gradh agam ort, mo chridhe.</i>

481
00:41:31,865 --> 00:41:34,492
<i>Tha gradh agam ort.</i>

482
00:42:16,326 --> 00:42:18,411
Feel like the Lady of Shalott.

483
00:42:18,578 --> 00:42:20,455
Forbidden to leave her tower.

484
00:42:21,414 --> 00:42:22,540
Cursed.

485
00:42:23,959 --> 00:42:26,795
Unable to see what's happening
except through a mirror.

486
00:42:28,922 --> 00:42:29,965
[softly]
Aye.

487
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Well...

488
00:42:37,013 --> 00:42:39,849
Let's try not to break
the curse just yet...

489
00:42:46,189 --> 00:42:47,565
[Claire sighs deeply]

490
00:42:52,445 --> 00:42:53,280
[gunfire]

491
00:42:53,446 --> 00:42:54,614
- Fire!
- [gunshots]

492
00:42:55,782 --> 00:42:57,075
Reload!

493
00:42:58,076 --> 00:43:00,161
[men shouting]

494
00:43:00,620 --> 00:43:02,163
[gunfire]

495
00:43:03,957 --> 00:43:06,001
[men shouting]

496
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Keep going!

497
00:43:15,218 --> 00:43:17,137
We must get to the top!

498
00:43:20,140 --> 00:43:21,224
- Fire!
- [gunfire]

499
00:43:21,516 --> 00:43:23,059
[shouting]

500
00:43:24,269 --> 00:43:26,396
[gunfire]

501
00:43:27,731 --> 00:43:30,483
[men shouting]

502
00:43:36,156 --> 00:43:38,533
[gunfire]

503
00:43:53,423 --> 00:43:57,344
[shouting and gunfire
in distance]

504
00:44:01,681 --> 00:44:05,477
[tense music playing]

505
00:44:09,022 --> 00:44:09,939
Claire.

506
00:44:10,357 --> 00:44:12,275
Don't you try
to fucking stop me.

507
00:44:22,410 --> 00:44:25,246
♪♪♪

508
00:44:36,257 --> 00:44:37,592
I'm worried.

509
00:44:39,511 --> 00:44:40,929
Canna help it.

510
00:44:42,180 --> 00:44:43,765
It's hard not to.

511
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
- Do ye think...
- Yes.

512
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
Given how long
they've been gone,

513
00:44:49,979 --> 00:44:52,690
I think the battle
has most likely begun.

514
00:45:02,033 --> 00:45:05,286
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.

515
00:45:06,913 --> 00:45:08,289
If that's true,

516
00:45:08,415 --> 00:45:09,833
then we're there with them
on the battlefield, too.

517
00:45:09,958 --> 00:45:11,876
We must stay strong for them...

518
00:45:13,711 --> 00:45:15,547
Or they might not come back.

519
00:45:18,299 --> 00:45:19,592
You're right, Fanny.

520
00:45:20,552 --> 00:45:22,053
They need us to be strong,

521
00:45:22,679 --> 00:45:24,848
just as much as we need them
to come back.

522
00:45:28,101 --> 00:45:32,814
[soft music playing]

523
00:45:33,398 --> 00:45:34,774
[gunfire]

524
00:45:34,941 --> 00:45:36,609
[Frank]
<i>Patrick Ferguson</i>

525
00:45:36,776 --> 00:45:38,611
<i>hadn't enough voice to call</i>
<i>above the roar of battle,</i>

526
00:45:38,778 --> 00:45:41,865
<i>so he used a silver whistle</i>
<i>to manage his troops.</i>

527
00:45:42,282 --> 00:45:44,492
Like callin' a pack of dogs.

528
00:45:44,784 --> 00:45:45,827
[sharp whistle blowing]

529
00:45:46,161 --> 00:45:47,912
[Ferguson]
<i>Fix bayonets!</i>

530
00:45:50,165 --> 00:45:51,207
Now!

531
00:45:51,833 --> 00:45:53,626
- Fire!
- [gunfire]

532
00:45:54,878 --> 00:45:56,629
[whistle blowing]

533
00:45:59,966 --> 00:46:01,634
[whistle blowing]

534
00:46:04,387 --> 00:46:06,222
[Claire breathing heavily]

535
00:46:07,974 --> 00:46:11,561
- [fervent whistle blowing]
- [men shouting]

536
00:46:11,728 --> 00:46:13,438
[gunfire]

537
00:46:25,575 --> 00:46:27,577
- Fire!
- [gunfire]

538
00:46:29,162 --> 00:46:31,539
Dinna wait for my command now!

539
00:46:34,751 --> 00:46:36,461
Be your own officer!

540
00:46:37,962 --> 00:46:39,964
<i>Caisteal Dhunaidh!</i>

541
00:46:40,131 --> 00:46:42,926
- [men shouting]
- [gunfire]

542
00:46:44,177 --> 00:46:49,516
[men yelling]

543
00:46:52,685 --> 00:46:54,604
[man groaning]

544
00:46:56,981 --> 00:46:58,107
Roger.

545
00:46:58,525 --> 00:47:01,236
- [whistle blowing]
- [gunfire in the distance]

546
00:47:10,328 --> 00:47:12,288
[Claire panting]

547
00:47:13,164 --> 00:47:14,082
Let me see.

548
00:47:14,832 --> 00:47:19,879
- [metal clashing]
- [men grunting]

549
00:47:26,803 --> 00:47:29,514
[men shouting]

550
00:47:29,639 --> 00:47:30,932
<i>Hold!</i>
<i>Hold groun, ye bastard!</i>

551
00:47:31,099 --> 00:47:32,976
[Young Ian shouting]

552
00:47:33,685 --> 00:47:34,894
[man groaning]

553
00:47:35,061 --> 00:47:36,479
- Can you walk?
- Aye.

554
00:47:37,855 --> 00:47:39,065
Go down the hill.

555
00:47:39,232 --> 00:47:40,900
Back to the field hospital.

556
00:47:41,609 --> 00:47:42,527
Ah!

557
00:47:44,404 --> 00:47:46,573
- [gunshot]
- [soldier grunting]

558
00:47:47,073 --> 00:47:51,452
[dramatic music playing]

559
00:47:57,417 --> 00:47:58,918
No. No.

560
00:47:59,294 --> 00:48:01,671
[Claire breathing heavily]

561
00:48:07,844 --> 00:48:11,598
♪♪♪

562
00:48:13,182 --> 00:48:14,100
[Roger] <i>Claire!</i>

563
00:48:14,267 --> 00:48:15,310
Claire, wait.

564
00:48:20,481 --> 00:48:22,191
[loud explosion]

565
00:48:24,569 --> 00:48:25,820
Shit!

566
00:48:26,988 --> 00:48:29,574
[Claire panting]

567
00:48:32,243 --> 00:48:34,078
[soldiers yelling]

568
00:48:42,295 --> 00:48:43,296
[grunting]

569
00:48:44,380 --> 00:48:45,590
[soldier yelling]

570
00:48:48,009 --> 00:48:49,344
[grunting]

571
00:48:55,892 --> 00:48:57,727
[soldiers shouting]

572
00:48:59,103 --> 00:49:02,231
[grunting]

573
00:49:02,649 --> 00:49:04,108
Come on!

574
00:49:12,033 --> 00:49:13,409
[Ferguson]
<i>Advance!</i>

575
00:49:15,036 --> 00:49:16,996
[Ferguson]
<i>Take the point!</i>

576
00:49:19,874 --> 00:49:21,376
[Young Ian yelling]

577
00:49:29,300 --> 00:49:31,094
[shouting]

578
00:49:34,972 --> 00:49:35,932
Ah!

579
00:49:37,684 --> 00:49:39,310
- [grunting]
- [Young Ian gives war cry]

580
00:49:49,904 --> 00:49:53,199
[Claire breathing frantically]

581
00:50:10,091 --> 00:50:12,051
[soldiers shouting]

582
00:50:12,635 --> 00:50:14,178
[Ferguson blowing whistle]

583
00:50:14,846 --> 00:50:16,097
Advance!

584
00:50:16,556 --> 00:50:17,932
Take point.

585
00:50:23,980 --> 00:50:25,106
[Jamie grunting]

586
00:50:27,108 --> 00:50:28,067
Reload!

587
00:50:28,234 --> 00:50:29,152
Faster!

588
00:50:29,610 --> 00:50:30,862
Faster!

589
00:50:34,824 --> 00:50:36,159
[grunting]

590
00:50:38,369 --> 00:50:40,413
[solider screams]

591
00:50:49,005 --> 00:50:49,922
[both grunting]

592
00:50:50,590 --> 00:50:53,134
- [horse neighing]
- [whistle blowing]

593
00:50:53,926 --> 00:50:55,928
[soldiers shouting]

594
00:51:05,229 --> 00:51:09,066
- [soldiers shouting]
- [gunshot]

595
00:51:09,901 --> 00:51:12,695
[Claire breathing heavily]

596
00:51:23,623 --> 00:51:24,999
[Claire sighs]

597
00:51:26,793 --> 00:51:29,045
- [soldier] <i>I surrender.</i>
- I surrender. I surrender.

598
00:51:30,129 --> 00:51:32,924
[soldiers cheering]

599
00:51:34,509 --> 00:51:36,260
[soldier]
<i>The day is ours!</i>

600
00:51:43,518 --> 00:51:45,436
[soldier]
<i>The British are retreating.</i>

601
00:51:45,853 --> 00:51:47,772
[soldier]
<i>The British are retreating.</i>

602
00:51:55,321 --> 00:51:56,531
[grunting]

603
00:51:56,989 --> 00:51:57,990
Go!

604
00:51:58,115 --> 00:51:59,283
Keep walking!

605
00:51:59,617 --> 00:52:00,868
Go on!

606
00:52:01,035 --> 00:52:02,036
Ye bastard!

607
00:52:05,206 --> 00:52:08,376
[soldiers cheering]

608
00:52:18,594 --> 00:52:22,348
♪♪♪

609
00:52:25,309 --> 00:52:28,396
[hooves thudding on ground]

610
00:52:28,938 --> 00:52:30,022
No!

611
00:52:31,607 --> 00:52:33,150
[metal clanging]

612
00:52:34,902 --> 00:52:36,028
[Ferguson groaning]

613
00:52:36,195 --> 00:52:38,072
[groaning]

614
00:52:39,574 --> 00:52:40,324
Get your-

615
00:52:40,491 --> 00:52:42,285
Get your hands off me!

616
00:52:42,660 --> 00:52:45,204
[groaning]

617
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
It's over,

618
00:52:48,541 --> 00:52:49,584
Sassenach!

619
00:52:53,671 --> 00:52:58,426
[triumphant music playing]

620
00:53:01,220 --> 00:53:02,722
Frank was wrong.

621
00:53:07,059 --> 00:53:08,769
The battlefield is ours.

622
00:53:11,564 --> 00:53:16,319
♪♪♪

623
00:53:23,117 --> 00:53:24,410
I need to go.

624
00:53:26,287 --> 00:53:28,372
I need to go
tend to the wounded.

625
00:53:38,424 --> 00:53:43,179
♪♪♪

626
00:53:59,528 --> 00:54:03,366
[soldiers cheering]

627
00:54:04,408 --> 00:54:08,079
[gunfire]

628
00:54:14,710 --> 00:54:16,295
Victory is ours!

629
00:54:16,420 --> 00:54:20,466
[cheering]

630
00:54:20,633 --> 00:54:24,261
Do I have your surrender, sir?

631
00:54:24,428 --> 00:54:27,473
I will never surrender.

632
00:54:27,640 --> 00:54:29,350
[gunshot]

633
00:55:08,097 --> 00:55:11,934
[Claire breathing heavily]

634
00:55:19,358 --> 00:55:22,278
[gunshots]

635
00:55:24,405 --> 00:55:25,906
[Young Ian shouts]

636
00:55:29,243 --> 00:55:33,956
[solemn music playing]

637
00:55:38,669 --> 00:55:42,381
[Claire crying]

638
00:55:44,800 --> 00:55:46,552
Ah, dinna fash-

639
00:55:57,229 --> 00:55:59,023
No, I need to stop the bleeding.

640
00:55:59,190 --> 00:56:01,025
[Claire breathing heavily]

641
00:56:04,528 --> 00:56:06,739
I'm not afraid-

642
00:56:09,241 --> 00:56:10,618
No.

643
00:56:10,785 --> 00:56:13,829
No, I am not going to sit here
and watch you die.

644
00:56:13,996 --> 00:56:14,914
No.

645
00:56:15,414 --> 00:56:16,457
<i>No!</i>

646
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
<i>Jamie!</i>

647
00:56:19,001 --> 00:56:19,919
No!

648
00:56:20,252 --> 00:56:21,670
You can't.

649
00:56:27,510 --> 00:56:28,928
Forgive me-

650
00:56:30,888 --> 00:56:32,223
Sassenach.

651
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
No, don't go!

652
00:56:37,645 --> 00:56:38,437
Don't go!

653
00:56:38,604 --> 00:56:39,772
No!

654
00:56:41,732 --> 00:56:42,817
No!

655
00:56:43,317 --> 00:56:44,777
Don't you go!

656
00:56:46,987 --> 00:56:48,531
Jamie!

657
00:56:48,906 --> 00:56:51,075
No!

658
00:56:51,784 --> 00:56:52,952
No!

659
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Don't you leave me!

660
00:57:10,970 --> 00:57:12,930
No!

661
00:57:17,601 --> 00:57:18,435
No!

662
00:57:18,811 --> 00:57:19,979
No!

663
00:57:22,857 --> 00:57:27,653
[poignant music playing]

664
00:57:32,408 --> 00:57:34,160
No!

665
00:57:35,870 --> 00:57:38,789
[Claire sobbing]

666
00:57:48,966 --> 00:57:50,176
Auntie...

667
00:57:52,303 --> 00:57:53,721
He's gone.

668
00:57:57,641 --> 00:57:58,601
[softly]
No.

669
00:58:01,562 --> 00:58:02,605
No.

670
00:58:06,275 --> 00:58:10,279
[wind blowing]

671
00:58:13,657 --> 00:58:18,454
[melancholy music playing]

672
00:58:28,714 --> 00:58:30,007
Claire.

673
00:58:33,010 --> 00:58:34,261
Claire.

674
00:58:39,808 --> 00:58:41,101
It breaks my heart to say it,

675
00:58:41,227 --> 00:58:42,853
but we've lost him.

676
00:58:45,814 --> 00:58:47,483
He just needs to rest.

677
00:58:49,735 --> 00:58:51,237
Needs his strength.

678
00:58:54,615 --> 00:58:56,283
He just needs to rest.

679
00:59:00,955 --> 00:59:02,373
Just rest.

680
00:59:16,929 --> 00:59:18,889
[quietly]
You just need to rest.

681
00:59:22,309 --> 00:59:27,064
♪♪♪

682
00:59:38,826 --> 00:59:42,454
[Claire crying]

683
00:59:55,050 --> 00:59:56,010
No.

684
00:59:58,804 --> 01:00:00,723
Where are you?

685
01:00:11,859 --> 01:00:13,277
[sniffling]

686
01:00:20,868 --> 01:00:24,288
♪♪♪

687
01:00:31,837 --> 01:00:37,634
[poignant music playing]

688
01:00:45,893 --> 01:00:50,647
♪♪♪

689
01:01:22,054 --> 01:01:24,139
It's time to bury him, Claire.

690
01:01:38,070 --> 01:01:40,781
<i>I won't tell you</i>
<i>I know how you feel.</i>

691
01:01:42,699 --> 01:01:47,121
<i>Pretend there's anything</i>
<i>I can say to make it better.</i>

692
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
<i>That's impossible.</i>

693
01:01:50,457 --> 01:01:53,627
But there are some things that
must happen now, Claire.

694
01:01:57,881 --> 01:01:59,800
Let's take him home.

695
01:02:20,195 --> 01:02:24,992
♪♪♪

696
01:02:40,591 --> 01:02:42,259
He is home...

697
01:02:49,975 --> 01:02:55,147
<i>♪ Give me again</i>
<i>all that was fair ♪</i>

698
01:02:55,731 --> 01:03:00,527
<i>♪ Give me the sun that shone ♪</i>

699
01:03:01,361 --> 01:03:04,031
<i>♪ Give me the eyes ♪</i>

700
01:03:04,156 --> 01:03:06,450
<i>♪ Give me the soul ♪</i>

701
01:03:06,950 --> 01:03:11,788
<i>♪ Give me the life that's gone ♪</i>

702
01:03:17,377 --> 01:03:20,923
<i>♪♪♪</i>

703
01:03:22,591 --> 01:03:27,471
- [thunder]
- [rain pattering]

704
01:04:18,897 --> 01:04:19,856
Excuse me.

705
01:04:20,148 --> 01:04:22,067
Can I help you with something?

706
01:04:33,787 --> 01:04:38,584
[dramatic music playing]

707
01:05:07,946 --> 01:05:13,243
[dramatic music playing]

708
01:05:23,795 --> 01:05:30,510
♪♪♪

709
01:05:42,022 --> 01:05:49,696
♪♪♪

710
01:05:52,866 --> 01:05:58,997
♪♪♪

711
01:06:17,140 --> 01:06:18,725
[Claire] <i>What are you</i>
<i>thanking the Lord for?</i>

712
01:06:18,892 --> 01:06:21,812
[Jamie] <i>For the sight of you,</i>
<i>Sassenach.</i>

713
01:06:31,113 --> 01:06:34,616
I'll thank you to take
your hands off my wife.

714
01:06:37,285 --> 01:06:39,079
[Jamie]
<i>There it is, Lallybroch.</i>

715
01:06:39,204 --> 01:06:40,997
I'm pregnant.

716
01:06:42,958 --> 01:06:45,335
[Jamie]
<i>I think you're an angel, Claire.</i>

717
01:06:51,800 --> 01:06:53,802
[Jamie]
<i>You are always wi' me.</i>

718
01:06:54,636 --> 01:06:56,388
<i>If it's a sin that you chose me,</i>

719
01:06:56,555 --> 01:06:58,515
<i>then I will go</i>
<i>to the devil himself.</i>

720
01:06:58,932 --> 01:07:01,101
<i>Bless him</i>
<i>for tempting you to it.</i>

721
01:07:11,903 --> 01:07:14,239
[Claire]
<i>I do it all again, and more,</i>

722
01:07:14,406 --> 01:07:15,949
<i>to be with you.</i>

723
01:07:16,074 --> 01:07:21,997
[triumphant music playing]

724
01:08:01,244 --> 01:08:02,329
[both gasp]

725
01:08:16,051 --> 01:08:20,764
<i>♪ I'll stay with you, my dear ♪</i>

726
01:08:20,889 --> 01:08:25,393
<i>♪ Or fields to mountains high ♪</i>

727
01:08:26,269 --> 01:08:31,191
<i>♪ I'll always be right here ♪</i>

728
01:08:31,358 --> 01:08:35,695
<i>♪ Across the sea and sky ♪</i>

729
01:08:36,363 --> 01:08:38,323
<i>♪ I'll be here ♪</i>

730
01:08:42,494 --> 01:08:46,414
<i>♪ The time for love</i>
<i>is always now ♪</i>

731
01:08:47,624 --> 01:08:51,503
<i>♪ Just as your heart</i>
<i>is always beating ♪</i>

732
01:08:52,712 --> 01:08:56,341
<i>♪ It's not a question,</i>
<i>never doubt ♪</i>

733
01:08:57,759 --> 01:08:59,177
<i>♪ What's mine is yours ♪</i>

734
01:08:59,302 --> 01:09:01,555
<i>♪ When you are needing ♪</i>

735
01:09:02,597 --> 01:09:04,432
<i>♪ In times of pain ♪</i>

736
01:09:04,558 --> 01:09:07,018
<i>♪ Lost alone ♪</i>

737
01:09:07,602 --> 01:09:11,731
<i>♪ My heart is here</i>
<i>to call you home ♪</i>

738
01:09:11,857 --> 01:09:16,611
<i>♪ I know, I know ♪</i>

739
01:09:16,778 --> 01:09:21,658
<i>♪ I'll stay with you, my dear ♪</i>

740
01:09:21,783 --> 01:09:26,037
<i>♪ Or fields to mountains high ♪</i>

741
01:09:26,913 --> 01:09:32,002
<i>♪ I'll always be right here ♪</i>

742
01:09:32,168 --> 01:09:36,172
<i>♪ Across the sea and sky ♪</i>

743
01:09:37,048 --> 01:09:41,845
<i>♪ I'll stay with you, my dear ♪</i>

744
01:09:42,012 --> 01:09:46,224
<i>♪ Or fields to mountains high ♪</i>

745
01:09:47,142 --> 01:09:51,938
<i>♪ I'll always be right here ♪</i>

746
01:09:52,063 --> 01:09:56,484
<i>♪ Across the sea and sky ♪</i>

747
01:09:59,779 --> 01:10:01,823
<i>♪ I'll be here ♪</i>

748
01:10:19,549 --> 01:10:21,301
Excuse me. Thank you.

749
01:10:30,185 --> 01:10:31,144
Thank you.

750
01:10:31,645 --> 01:10:33,980
- That's my third copy.
- Oh, is it really?

751
01:10:34,147 --> 01:10:35,607
- It's for my daughter.
- Oh, yes.

752
01:10:35,774 --> 01:10:37,484
- And what is her name?
- Karen.

753
01:10:37,609 --> 01:10:38,735
Karen. Okay.

754
01:10:38,902 --> 01:10:40,362
For Karen.
I can spell that name.

755
01:10:40,528 --> 01:10:41,279
All right.

756
01:10:41,446 --> 01:10:43,823
Um, Miss Gabaldon, I, uh-

757
01:10:43,990 --> 01:10:47,077
I noticed this journal
at your last signing.

758
01:10:47,243 --> 01:10:48,662
<i>May I ask what it is?</i>

759
01:10:48,828 --> 01:10:51,665
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.

760
01:10:52,332 --> 01:10:54,626
- Thank you so much.
- You're very welcome.


